پيغمبر خورشيد و باران



زمين گهواره كابوسهاي تلخ انسان بود

 
زمان چون كودكي در كوچه هاي خواب حيران بود


خدا در ازدحام ناخدايان جهالت گم


جهان در اضطراب و ترس در آغوش هذيان بود


صدا در كوچه هاي گيج مي پيچيد بي حاصل


سكوتي هرزه سرگردان صحرا و بيابان بود


نمي روييد در چشمي به جز ترديد و وهم و شك


يقين تنها سرابي در شكارستان شيطان بود


شبي رؤياي دور آسمان در هيأت مردي


به رغم فتنه هاي پيش رو در خاك مهمان بود


جهان با نامش از رنگ و صدا سيراب شد آخر


«محمد» واپسين پيغمبر خورشيد و باران بود


                                                     سيد ضياء الدين شفيعي

ولادت با سعادت حضرت محمد مصطفي(ص) و امام صادق(ع) مبارك باد.

 

ولادت مبارك

عاشقان بُستان جان‌بخش دعا را بنگرید


این دو نور عالم آراى خدا را بنگرید

باده نوشان مِى قالوا بلى را بنگرید

وجه صادق را، جمال مصطفى را بنگرید

میلاد پیامبر اکرم (ص) و امام صادق (ع) مبارک باد

The Grammer Translation Method

The Grammar Translation Method is not new. It has been used for many years.

In the past time it was called 'classical method' and was used to teach the classical

languages like Latin and Greek. But today it's used for the purpose of helping

students, read and learn foreign language literature. And also makes the students

 familiar with the grammar of target language. In this method the source is text and

students are supposed to use the target language

               EXPLANATION

At first students read a passage in their textbook. Each student is called on to read

a few lines from the passage. Then they're asked to translate it into they're own

language. The teacher helps them with new vocabulary items. After finishing this

job they’re allowed to ask their questions. This time it's teacher's turn to ask them

 some questions. There are three types of questions. One is comprehension

questions which are in English and students are supposed to write the answers in

English too. In the

second types students must infer from the passage based on their understanding.

And the other type requires the students to relate the passage to their own

experienceAnd also this explanation is used to teach grammar too

 

FEATURES

Way of teaching grammar is deductively (give the rule and then example).

The teacher is the authority in the classroom. The system forbids errors. Just

 primary skills  like Reading and Writing are developed and little attention is

given to Speaking and Listening and almost none to Pronunciation. Ability to

 communicate in the target language is not a goal in this method.

Half Mad

A man put two big baskets of grapes on his donkey and went to market.

 At midday it was very hot, so he stopped in the shade of a big tree.

There were several other men there, and all of them had donkeys and

baskets of grapes too. After having lunch, they went to sleep. After

sometimes the man began to takes grapes out of the other men's basket

and to put them in his. Suddenly one of the men woke up and saw him.

''What are you doing?'' he said angrily. ''Oh'' said the man. 'Don't worry

about me, I'm half mad and I do a lot of strange things.'

''Oh, really?'' said the other man. 'Then why don’t you sometimes take

grapes out of your basket and put them in somebody else's basket?'

''You didn’t understand me'' said the man. ''I said that I'm half mad, not quite mad.

Life is like a PIANO

Life is like a piano. White keys represent happiness and

 black keys for sorrow.

But only when you go through white and black keys,

you hear the music of life!!!

remember

Always remember

To forget the things

That made you sad,

But never forget

To remember the things

That made you glad.

Elbert Hubbard

یا امام رضا(ع)

عاقبت از زهر مأمون، پاره شد قلب رضا

 


در میان حجرۀ در بسته، می‌زد دست و پا

 


گه، جوادش را، گهی معصومه، را می‌زد صدا

 


داغ او تا صبح محشر، بر دل سوزان ماست

 

شهادت امام رضا(علیه السلام) تسلیت باد

اربعين حسيني

دلا کوی حسین عرش زمین است
مطاف و کعبه دل ها همین است
اگر خیل شهیدان حلقه باشند
حسین بن علی، آن را نگین است
دل ما در پی آن کاروان است
که از کرب و بلا، با غم روان است
*‌ * * * * * * *

طفلان عوض جامه ، دل خویش دریدند
سیلی زده بر صورت و فریاد کشیدند
با گریه از این قبر به آن قبر دویدند
بر گرد قبوری که چهل روز ندیدند
یا ابا عبدالله